(Für die Suche nach Autoren
bitte die "Autorenliste" in der
oberen Navigationsleiste nutzen)
Letzte Kommentare
Marianne:So ist es:)!Schönen Abend in die Runde,Maria
...
mehr Marianne:Die Geheimnisse einer jeden Ehe sind sehr int
...
mehr quersatzein:Das kann ich, nach vielen, vielen Jahren eine
...
mehr Anne:Nun ja... Das bezweifle ich! Bei diesem Spruc
...
mehr Marianne:Das Wortspiel gefällt mir. Abendliche Grüß
...
mehr Marianne:"eine optimale Aufgabe", wollte ich schreiben
...
mehr Marianne:Ja, das wäre eine optimal.Liebe Abendgrüsse
...
mehr quersatzein:Ja, Anfänge noch und noch. Da ist so vieles
...
mehr Marianne:Hoffnungsvolle Worte.Liebe Grüße Marianne
...
mehr Gudrun Zydek:Sehr schön ge- und beschrieben!Was wäre das
...
mehr
Achtung!
Diese Seite unterliegt dem Urheberrecht.
Es ist deshalb nicht erlaubt,
ohne meine Zustimmung
Beiträge zu kopieren und
anderweitig zu veröffentlichen.
Kontakt: siehe Impressum
Ich kannte bisher nur eine sich reimende spanische Version dieses großartigen Spruchs, nämlich “Piedras y palabras sueltas no dan vueltas.“, das heißt „Der geworfene Stein und das gesprochene Wort kehren nicht zurück.“
vom 10.07.2020, 02.11
Diese Version entnahm ich Daumers Veröffentlichung: Mahomed und seine Werke, erschienen 1848 bei Hoffmann und Campe, Hamburg.
Es ist natürlich nicht ausgeschlossen, daß es frühere Versionen gibt.