(Für die Suche nach Autoren
bitte die "Autorenliste" in der
oberen Navigationsleiste nutzen)
Letzte Kommentare
Zitante Christa:Zum Thema "Mode" war ich bei der Bldersuche z
...
mehr Zitante Christa:... und dabei war es zu Senecas Zeiten noch v
...
mehr Zitante Christa:Auf der Suche nach einem passenden Beitrag am
...
mehr Marianne:Dem ist nichts hinzuzufügen. Ein passendes B
...
mehr Marianne:Das wurde von Seneca schon vor vielen Jahren
...
mehr quersatzein:Welch hübsches Foto zu diesem netten Spruch!
...
mehr Anne:Dem kann ich mich voll anschließen! Es kann
...
mehr Marianne:Lustig formuliert und das Bild perfekt dazu a
...
mehr Marianne:Strandspaziergänge haben etwas Erholsames.Li
...
mehr Marianne:Begrüßen durften wir den Wonnemonat mit Son
...
mehr
Achtung!
Diese Seite unterliegt dem Urheberrecht.
Es ist deshalb nicht erlaubt,
ohne meine Zustimmung
Beiträge zu kopieren und
anderweitig zu veröffentlichen.
Kontakt: siehe Impressum
Keine Nation weiß es besser, dass Lachen und Weinen eng beisammen sind, als die Mexikaner. Die Lach-Schluchtz-Ausrufe, die zwischen juchzendem Lachen und lamentierendem Weinen angesiedelt sind, und mit denen sie ihre Lieder spicken, bezeugen dies. Weinen ist ein unerlässliches Attribut von mexikanischen Liedern; ein singender Mexikaner weint oft vor Freude und Liebesglück. Zum Beispiel:
Que bonito es llorar
Cuando lloro así
Con tu amor, junto a ti
Y adorándote tanto.
(Wie schön ist es zu weinen,
wie ich jetzt weine
aus Liebe zu dir, nahe bei dir
und dich dabei anbetend.)
Es ist ein Leichtes, anhand der spanischen Stichwörter eine der zahlreichen Versionen dieses Liedes (Llegando a ti) im YouTube zu finden. Es lohnt sich.
vom 08.08.2017, 21.00